Salve,
Sebbene abbia letto parecchi dei topic già aperti in questo forum ho ancora un paio di dubbi che mi ronzano per la testa. Siccome in passato è capitato a me e ad altre persone di mia conoscenza di aver fatto delle pratiche spendendo dei soldi che poi si sono rivelate assolutamente superflue (con il tema dell'omologazione del titolo di laurea) vorrei sgomberare il campo da dubbi.
Sono cittadino italiano residente in Spagna con residenza qui dal (data del N.I.E. Número de Identificación de Extranjería) da Settembre del 2007. Sono iscritto al A.I.R.E. da un annetto circa. Meno di un anno fa mi sono sposato con una cittadina spagnola qui in Spagna. Ho contattato con il consolato il quale mi ha mandato un modello da compilare e firmare che riporto qui di seguito per completezza.
RICHIESTA DI TRASCRIZIONE DI ATTO/CERTIFICATO DI: MATRIMONIO Il/La
sottoscritto/a ___________________________________________________ nato/a
__________________________(El/La
abajo firmante) (nacido/a en) Prov.
______________________________ Stato __________________________ il ______________________________(Provincia)
(País) (giorno/mese/ anno) – (día/mes/año) Residente
al seguente indirizzo: ________________________________________________________________________(Residente
en el siguiente domicilio – dirección completa -) Città
__________________________________________ Stato ______________________________
CAP ____________(Localidad) (País) (Código
postal) Teléfono
(_____) __________________________________
e-mail _________________________________________ CHIEDE
sotto la sua responsabilità la trascrizione nei registri di stato civile del
Comune italiano di:(SOLICITA
bajo su responsabilidad la transcripción en el registro civil del Municipio italiano) Comune
di:
..................................................................................................................................
prov. ..................................... del
certificato di MATRIMONIO contratto tra (del certificado de MATRIMONIO
celebrado entre): SPOSO Cognome: ...................................................................... Nome: ........................................................................... Luogo nascita: ............................................................... Data nascita: ........../........../.......... Cittadinanza: ................................................................. Residenza: ..................................................................... | SPOSA Cognome: ...................................................................... Nome: ........................................................................... Luogo nascita: ............................................................... Data nascita: ........../........../.......... Cittadinanza: ................................................................. Residenza: ..................................................................... |
DATI DEL MATRIMONIO (Datos del matrimonio) Luogo di celebrazione (Localidad de celebración): ............................................................................................................... Stato (País) .............................................................................................................................................................................. Data di celebrazione (Fecha de celebración): ............/............/............ |
A tale fine allega/invia
(A tal fin adjunta/envía):- certificato di matrimonio
integrale con traduzione ufficiale alla lingua italiana (certificado de matrimonio
literal con traducción jurada al italiano) (*leggere in calce
informazioni importanti circa le traduzioni)- certificato di matrimonio
bilingue/plurilingue (certificado de matrimonio bilingüe/plurilingüe)- fotocopie dei
documenti d’identità dei due coniugi (fotocopia de los documentos de identidad
de los cónyuges)- n. 1 fotocopia
completa di tutto il carteggio presentato (n. 1 fotocopia completa de todos los
documentos) Data/
____________________ Firma/
__________________________________________ (*)
Per effettuare le traduzioni ufficiali gli interessati devono rivolgersi ai
traduttori pubblici, reperibili tramite la pagina web del Ministerio de Asuntos
Exteriores spagnolo (http://www.mae.es >
Tablón de Anuncios > Intérpretes Jurados) AVVERTENZA:
LE DOMANDE INCOMPLETE NON POTRANNO ESSERE EVASEALLEGARE
ALLA DOMANDA COPIA DEI DOCUMENTI D’IDENTITÀ DEI DUE CONIUGIFondamentalmente ho due dubbi:
1) leggendo in altri post in questo forum ho trovato scritto da AMEDEO che "Un documento emesso all'estero (il cert. di matrimonio) per avere valore in un altro paese ha necessità di un timbro di legalizzazione/apostille che attesta che chi ha emesso il certificato poteva farlo. Questa è una autorità danese che devi verificare in loco (non le conosco tutte). La traduzione la fai fare da un traduttore autorizzato dal consolato italiano.
Non è tutto quì. Molti stati hanno aderito ad una certa convenzione ed emettono i loro certificati in versione plurilingue (devi chiedere in loco se c'è per l'Italia), in modo da non doverli tradurre, e già apostillati (devi richiedere in loco)."
DOMANDA: Visto che al Registro Civil di competenza mi rilasceranno sia il certificato integrale (qua si chiama "literal") in spagnolo e sia quello bilingue/plurilingue e secondo quanto detto sulla non necessitá di tradurre (con relative spese) da AMEDEO, perchè o meglio, siamo sicuri che debba fare anche la traduzione ufficiale del certificado de matrimonio literal (certificato di matrimonio integrale)?
2) Ho anche letto che il matrimonio è valido in Italia dal momento che viene ufficiato anche se non viene trascritto in Italia. DOMANDA: Quindi chi me lo fa fare di trascriverlo in Italia?
Grazie per il vostro aiuto,
Un saluto